Thứ Bảy, 27 tháng 5, 2017

學奕棋 • Học dịch kỳ • Học đánh cờ (Hồ Chí Minh)

學奕棋 • Học dịch kỳ • Học đánh cờ

Bài thơ "Học Đánh Cờ" của Bác Hồ là một bài thơ nằm trong tập "Ngục trung Nhật Ký" hay còn gọi là Nhật ký trong tù (nguyên văn chữ Hán: 獄中日記 - Hán-Việt: Ngục trung nhật ký), một tác phẩm văn học gồm 133 bài thơ bằng chữ Hán của Chủ tịch Hồ Chí Minh. Tập thơ được viết trong quá trình Bác bị bắt và giam trong các nhà tù của Quốc dân Đảng (viết từ ngày 29 tháng 8 năm 1942 đến ngày 10 tháng 9 năm 1943) khi người sang hội đàm với các lãnh đạo Đảng Cộng Sản Trung Quốc.




學奕棋

閑坐無聊學奕棋 
千兵萬馬共驅馳 
進攻退守應神速 
高才疾足先得之 

眼光應大心應細 
堅決時時要進攻 
錯路雙車也沒用 
逢時一卒可成功 

雙方勢力本平均 
勝利終須屬一人 
攻守運籌無漏著 
才稱英勇大將軍

Hán Việt

Học dịch kỳ

Nhàn tọa vô liêu học dịch kỳ 
Thiên binh vạn mã cộng khu trì; 
Tấn công thoái thủ ưng thần tốc, 
Cao tài tật túc tiên đắc chi. 

Nhãn quang ưng đại tâm ưng tế 
Kiên quyết thời thời yếu tấn công 
Thác lộ song xa dã một dụng 
Phùng thời nhất tốt khả thành công? 

Song phương thế lực bản bình quân 
Thắng lợi chung tu thuộc nhất nhân; 
Công thủ vận trù vô lậu trước, 
Tài xưng anh dũng đại tướng quân.

Dịch thơ

Học đánh cờ

Nhàn rỗi đem cờ học đánh chơi, 
Thiên binh vạn mã đuổi nhau hoài; 
Tấn công, thoái thủ nên thần tốc,
Chân lẹ, tài cao ắt thắng người. 

Phải nhìn cho rộng suy cho kỹ, 
Kiên quyết, không ngừng thế tấn công; 
Lạc nước, hai xe đành bỏ phí, 
Gặp thời, một tốt cũng thành công. 

Vốn trước hai bên ngang thế lực, 
Mà sau thắng lợi một bên giành; 
Tấn công, phòng thủ không sơ hở, 
Đại tướng anh hùng mới xứng danh.

Nguồn sưu tầm

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét